ZE [bri] | "bueno" í̱e̱ se' rè e'ta̱ í̱e̱ sa' yulár wö̀ke̱ |
ZE[tokens] | "bueno" | í̱e̱ | se' | rè | e'ta̱ | í̱e̱ | sa' | yulár | wö̀ke̱ |
ZE[morf] | | +Adv[lugar] | +1PPl+Inc | dë+V+Imp1Tran | +Dem[ausente]+Part | +Adv[lugar] | +1PPl+Exc | yulár+Sust | u+V+Imp1Intran+Imp2 |
ZE [es] | "bueno" aquí llegamos donde molemos maíz |
|
|
ZE [bri] | wè̱s a'r i sa̱wè̱, e' dör sa' bribripa yulár wö̀ e's |
ZE[tokens] | wè̱s | a'r | i | sa̱wè̱ | e' | dör | sa' | brìbripa | yulár | wö̀ | e's |
ZE[morf] | +Interr[adv] | +2P+Pl+Posp | +3PD | su̱+V+Imp1Tran | +Dem[ausente] | +Posp[dör] | +1PPl+Exc | brìbri+SustHum+Pl | yulár+Sust | u+V+Imp1Intran | +Adv[comparativo] |
ZE [es] | como lo están viendo, así es como nosotros los bribris molemos maíz |
|
|
ZE [bri] | sa' a̱ Sibö̀ tö ák mè̱a̱t yulár wö́köl ie |
ZE[tokens] | sa' | a̱ | Sibö̀ | tö | ák | me̱'a̱t | yulár | wö́köl | ie |
ZE[morf] | +1PPl+Exc | +Posp | Sibö̀+Sust | +Posp[Erg] | ák+Sust | a̱me̱+V+PerfImp+Dir | yulár+Sust | u+V+Inf | +Posp[similativa] |
ZE [es] | a nosotros Sibö̀ nos dejó la piedra para moler maíz |
|
|
ZE [bri] | e' kë̀ wa̱ irir ô̱ka mè̱ne̱a̱t yulár wö́k, e' ku̱é̱ki̱ sa' tö yulár wèke̱ a̱wì̱ e's |
ZE[tokens] | e' | kë̀ | wa̱ | irir | ô̱ka | mè̱ne̱a̱t | yulár | wö́k | e' | ku̱é̱ki̱ | sa' | tö | yulár | wèke̱ | a̱wì̱ | e's |
ZE[morf] | +Dem[ausente] | +Neg | +Posp | +3PD+Posp[dör] | ô̱ka+Sust | a̱me̱+V+VozMedia+PerfImp+Dir | yulár+Sust | u+V+Inf | +Dem[ausente] | +Posp[por] | +1PPl+Exc | +Posp[Erg] | yulár+Sust | u+V+Imp1Tran+Imp2 | +Dem[mismo_nivel]+2Plano | +Adv[comparativo] |
ZE [es] | esto no lo dejó para que muelan la masa de maíz los que no son familia, por eso nosotros molemos el maíz allí así |
|
|
ZE [bri] | kë́këpa tö i pàke tö Sibö̀ wa̱ sa' rë'ka̱ ká̱ dià a̱, ká̱ kièke̱ Sula' ká̱ska, e̱' sa' ma̱nè̱te̱ ditsö̀wö ie |
ZE[tokens] | kë́këpa | tö | i | pàke | tö | Sibö̀ | wa̱ | sa' | rë'ka̱ | ká̱ | dià | a̱ | ká̱ | kièke̱ | Sula' | ká̱ska | e̱' | sa' | ma̱nè̱te̱ | ditsö̀wö | ie |
ZE[morf] | akë́kë+SustHum+Pl | +Posp[Erg] | +3PD | apàka+V+Imp1Tran | +Conj[que] | Sibö̀+Sust | +Posp | +1PPl+Exc | dë+V+PerfImp+Dir[ascenso] | ká̱+Sust | +Dem[abajo_seguno_plano] | +Posp | ká̱+Sust | ki+V+Imp1Tran+Imp2 | Sula'+Sust | ká̱+Sust+Posp[hasta-durante] | +Adv[lugar] | +1PPl+Exc | ma̱nè̱t+V+VozMedia+PerfImp | ditsö̀+Sust+Suf[redondo] | +Posp[similativa] |
ZE [es] | los mayores dicen que Sibö̀ nos trajo a un lugar allá abajo, el lugar se llama el lugar de Sula', allí nosotros (los bribris) venimos como semilla |
|
|
ZE [bri] | ditsö̀wö dör ikuö̀wö ése, ése ditséwö sa' dör |
ZE[tokens] | ditsö̀wö | dör | ikuö̀wö | ése | ése | ditséwö | sa' | dör |
ZE[morf] | ditsö̀+Sust+Suf[redondo] | ör +Posp[dör] | ikuö̀+Sust+Suf[redondo] | +Dem[comparativo] | +Dem[comparativo] lear | ditsö̀+Sust+Suf[redondo] | +1PPl+Exc | +Posp[dör] |
ZE [es] | la semilla es de maíz, de esa semilla somos nosotros |
|
|
ZE [bri] | e' ku̱é̱ki̱ mì̱ka̱ sa' tskìne̱ ká̱ kièke̱ Sulàyöm, e'ta̱ sa' rë'ka̱ se' ie, e'ta̱ Sibö̀ tö sa' a̱ ikuö̀wö me̱'a̱t ñá̱no̱, katáno̱, sa' a̱ *chkö́köl* ie, *sè̱nu̱köl* ie |
ZE[tokens] | e' | ku̱é̱ki̱ | mì̱ka̱ | sa' | tskìne̱ | ká̱ | kièke̱ | Sulàyöm | e'ta̱ | sa' | rë'ka̱ | se' | ie | e'ta̱ | Sibö̀ | tö | sa' | a̱ | ikuö̀wö | me̱'a̱t | ñá̱no̱ | katáno̱ | sa' | a̱ | *chkö́köl | ie | sè̱nu̱köl | ie |
ZE[morf] | +Dem[ausente] | +Posp[por] | +Adv[tiempo] | +1PPl+Exc | tskír+V+VozMedia+PerfImp | ká̱+Sust | ki+V+Imp1Tran+Imp2 | Sulàyöm+Sust | +Dem[ausente]+Part | +1PPl+Exc | dë+V+PerfImp+Dir[ascenso] | +1PPl+Inc | +Posp[similativa] | +Dem[ausente]+Part | Sibö̀+Sust | +Posp[Erg] | +1PPl+Exc | +Posp | ikuö̀+Sust+Suf[redondo] | a̱me̱+V+PerfImp+Dir | ña̱+V+VozMedia+ModoFin | ña̱+V+VozMedia+ModoFin | +1PPl+Exc | +Posp | chaka+V+Inf | +Posp[similativa] | sé̱r+V+VozMedia+Inf | +Posp[similativa] |
ZE [es] | por eso cuando nacimos en un lugar llamado Sulàyöm, llegamos en forma de humanos, entonces Sibö̀ nos dejó el maíz para comer alimentos duros, alimentos blandos, para alimentarnos, para vivir. |
|
|
|
|
ZE [bri] | a̱wí̱ i ùrke̱, a̱wí̱ e' kièke̱ yulár, yulár wö̀ |
ZE[tokens] | a̱wí̱ | i | ùrke̱ | a̱wí̱ | e' | kièke̱ | yulár | yulár | wö̀ |
ZE[morf] | +Dem[mismo_nivel]+1Plano | +3PD | u+V+VozMedia+Imp1+Imp2 | +Dem[mismo_nivel]+1Plano | +Dem[ausente] | ki+V+Imp1Tran+Imp2 | yulár+Sust | yulár+Sust | u+V+Imp1Intran |
ZE [es] | aquel que se está moliento, aquel se llama masa maíz, muele la masa de maíz |
|
|
ZE [bri] | sa', sa' ujtö̀ie ta̱, wè̱s sa' sé̱rke̱ e'ta̱, sa' sa' yàmi̱pa i̱a̱ bùsila e'ta̱ e̱' wö́ulâù̱ke̱ ikuö̀wö ö yulár wö́k |
ZE[tokens] | sa' | sa' | ujtö̀ie | ta̱ | wè̱s | sa' | sé̱rke̱ | e'ta̱ | sa' | sa' | yàmi̱pa | i̱a̱ | bùsila | e'ta̱ | e̱' | wö́ulâù̱ke̱ | ikuö̀wö | ö | yulár | wö́k |
ZE[morf] | +1PPl+Exc | +1PPl+Exc | ujtö̀+Sust+Posp[similativa] | +Part | +Interr[adv] | +1PPl+Exc | sé̱r+V+VozMedia+Imp1+Imp2 | +Dem[ausente]+Part | +1PPl+Exc | +1PPl+Exc | yàmi̱+SustHum+Pl | +Posp[contenido] | bùsi+Sust+Dim | +Dem[ausente]+Part | +Refl | wö́ulâ+V+Imp1Intran+Imp2 | ikuö̀+Sust+Suf[redondo] | +Conj | yulár+Sust | u+V+Inf |
ZE [es] | en nuestro, nuestro idioma, como nosotros vivimos, nuestras, nuestras muchachas cuando son jovencitas aprenden a moler granos de maíz o a moler masa de maíz |
|
|
ZE [bri] | i̱à̱na̱ ta̱ mì̱ka̱ i rè bùsi ta̱, ulà batsèmi̱, mà̱so kú̱rmi̱, e'ta̱ e̱' wö́ulâna̱tketke yulár wö́k |
ZE[tokens] | i̱à̱na̱ | ta̱ | mì̱ka̱ | i | rè | bùsi | ta̱ | ulà | batsèmi̱ | mà̱so | kú̱rmi̱ | e'ta̱ | e̱' | wö́ulâna̱tketke | yulár | wö́k |
ZE[morf] | +Conj[finalidad] | +Part | +Adv[tiempo] | +3PD | dë+V+Imp1Tran | bùsi+Sust | +Part | ulà+Sust | báts+V+Imp1Tran+ImpPot | mà̱so+SustHum+Sg | ku̱+V+VozMedia+Imp1+ImpPot | +Dem[ausente]+Part | +Refl | wö́ulâr+V+VozMedia+Prosp+Suf[anticipativo]+Suf[anticipativo] | yulár+Sust | u+V+Inf |
ZE [es] | para que cuando llegue a muchacha, puede casarse, se puede encontrar una pareja, y ya ha aprendido a moler masa de maíz |
|
|
ZE [bri] | i éki sé̱ tsè̱ke̱ sa' tö, e'ta̱ e' tsè̱ke̱ éyökie |
ZE[tokens] | i | éki | sé̱ | tsè̱ke̱ | sa' | tö | e'ta̱ | e' | tsè̱ke̱ | éyökie |
ZE[morf] | +3PD | ák+Sust+Suf[referencia] | +Dem[cerca-oyente] | tse̱+V+Imp1Tran+Imp2 | +1PPl+Exc | +Posp[Erg] | +Dem[ausente]+Part | +Dem[ausente] | tse̱+V+Imp1Tran+Imp2 | +Num(1)+Conjunto+Posp[similativa] |
ZE [es] | esa piedra la buscamos nosotros, la buscamos en grupo |
|
|
ZE [bri] | kë̀ e' dö̀ka̱ se' ki̱ ékölëme̱, e' ku̱é̱ki̱ se' kièke̱ éyökie i̱à̱na̱ ta̱ e's, e's e' rö̀ |
ZE[tokens] | kë̀ | e' | dö̀ka̱ | se' | ki̱ | ékölëme̱ | e' | ku̱é̱ki̱ | se' | kièke̱ | éyökie | i̱à̱na̱ | ta̱ | e's | e's | e' | rö̀ |
ZE[morf] | +Neg | +Dem[ausente] | dë+V+Imp1Intran+Dir[ascenso] | se'+Sust | +Posp[sobre] | e'köl+Adj+Suf[Adv] | +Dem[ausente] | +Posp[por] | +1PPl+Inc | ki+V+Imp1Tran+Imp2 | +Num(1)+Conjunto+Posp[similativa] | +Conj[finalidad] | +Part | +Adv[comparativo] | +Adv[comparativo] | +Dem[ausente] | dë+V+Imp1Intran |
ZE [es] | no la alza una persona solamente, por eso nosotros llamamos a un grupo para así, así traerla |
|
|
ZE [bri] | e'ta̱ e' ké̱ wa̱ ta̱ sö blo' yèke̱, e' ké̱ wa̱ ta̱ se' chkö̀ke̱rak, e' ké̱ wa̱ ta̱ se' tso'rak ñî̱ ta̱ ñì̱ ñì̱ ñì̱ kímu̱kdak |
ZE[tokens] | e'ta̱ | e' | ké̱ | wa̱ | ta̱ | sö | blo' | yèke̱ | e' | ké̱ | wa̱ | ta̱ | se' | chkö̀ke̱rak | e' | ké̱ | wa̱ | ta̱ | se' | tso'rak | ñî̱ | ta̱ | ñì̱ | ñì̱ | ñì̱ | kímu̱kdak |
ZE[morf] | +Dem[ausente]+Part | +Dem[ausente] | ká̱+Sust | +Posp | +Part | +1PPl+Inc+Posp[Erg] | balo'+Sust | ya+V+Imp1Tran+Imp2 | +Dem[ausente] | ká̱+Sust | +Posp | +Part | +1PPl+Inc | chaka+V+Imp1Intran+Imp2+Suf[Pl] | +Dem[ausente] | ká̱+Sust | +Posp | +Part | +1PPl+Inc | +V+Imperf+Suf[Pl] | +Adv[tiempo] | +Part | +Pron[recíproco] | +Pron[recíproco] | +Pron[recíproco] | kíme̱+V+Inf+Suf[Pl] |
ZE [es] | ese día tomamos chicha, ese día comemos, ese día estamos todo el día juntos ayudándonos |
|
|
ZE [bri] | ¡é! wé̱se, wé̱se ése yìr, yìr ièke̱ be' ta̱ i éki ñé̱ rè wé̱shke̱ sa' ù a̱ |
ZE[tokens] | é | wé̱se | wé̱se | ése | yìr | yìr | ièke̱ | be' | ta̱ | i | éki | ñé̱ | rè | wé̱shke̱ | sa' | ù | a̱ |
ZE[morf] | +Interj u+V+Prosp | +Interrog | +Interrog | +Dem[comparativo] | +Pron[interrog/indef]+Posp | +Pron[interrog/indef]+Posp | ië+V+Imp1Tran+Imp2 | +2PSg | +Posp[compañía] | +3PD | +3PD | +Dem[solo_escuchado] | dë+V+Imp1Tran | +Adv[lugar] | +1PPl+Exc | ù+Sust | +Posp |
ZE [es] | ¡e! de qué manera, de qué manera alguien, alguien le trae con usted esa piedra hasta dentro de nuestra casa |
|
|
ZE [bri] | e' ku̱é̱ki̱ sa' a̱ ta̱ bua' irir |
ZE[tokens] | e' | ku̱é̱ki̱ | sa' | a̱ | ta̱ | bua' | irir |
ZE[morf] | +Dem[ausente] | +Posp[por] | +1PPl+Exc | +Posp | +Part | bua'+Adj | +3PD+Posp[dör] |
ZE [es] | por eso para nosotros es buena |
|
|
ZE [bri] | mì̱kle ta̱ ák tso'se̱n a̱wí̱es e'rör wé̱ e'köl ë̀ i̱a̱, mì̱kle ta̱ i tso' tö wèke̱ yì ma̱ bua'r kià̱na̱ i wö́k e'ta̱ e' rè i wö́k e̱'rö |
ZE[tokens] | mì̱kle | ta̱ | ák | tso'se̱n | a̱wí̱es | e'rör | wé̱ | e'köl | ë̀ | i̱a̱ | mì̱kle | ta̱ | i | tso' | tö | wèke̱ | yì | ma̱ | bua'r | kià̱na̱ | i | wö́k | e'ta̱ | e' | rè | i | wö́k | e̱'rö |
ZE[morf] | +Adv[tiempo]+Suf[duda] | +Part | ák+Sust | +V+Imperf+Suf[Pl] | +Dem[mismo_nivel]+1Plano+Posp[así] | +Dem[ausente]+Posp[dör] | +Dem[interrogativo] | +Num(1)+Hum | +Adv[modo] | +Posp | +Adv[tiempo]+Suf[duda] | +Part | +3PD | +V+Imperf | +Conj[que] | u+V+Imp1Tran+Imp2 | +Pron[interrog/indef] | +Interj | bua'+Adj+Int3 | kiár+V+VozMedia+Prosp | +3PD | u+V+Inf | +Dem[ausente]+Part | +Dem[ausente] | dë+V+Imp1Tran | +3PD | u+V+Inf | +Adv[lugar]+dë+V+Inf |
ZE [es] | algunas veces hay piedras ahí así, esa es solamente para una persona, a veces las hay donde varios muelen, pues quieren moler muy bien, entonces llegan ahí a moler |
|
|
ZE [bri] | e's sa' wákpa sé̱ndak ñì̱ ta̱, e' rö sa' ujtö̀, sa' sé̱n, e' e' pàke sa' tö |
ZE[tokens] | e's | sa' | wákpa | sé̱ndak | ñì̱ | ta̱ | e' | rö | sa' | ujtö̀ | sa' | sé̱n | e' | e' | pàke | sa' | tö |
ZE[morf] | +Dem[ausente]+Posp | +1PPl+Exc | wák+Sust+Pl | sé̱r+V+VozMedia+Imp1+Suf[Pl] | +Pron[recíproco] | +Part | +Dem[ausente] | +Posp[dör] | +1PPl+Exc | ujtö̀+Sust | +1PPl+Exc | sé̱r+V+VozMedia+Imp1 | +Dem[ausente] | +Dem[ausente] | apàka+V+Imp1Tran | +1PPl+Exc | +Posp[Erg] |
ZE [es] | así nuestro pueblo vive unido, nuestro idioma, nuestra forma de vida, eso contamos nosotros |
|
|