Corpus pandialectal oral de la lengua bribri

Filtro:
Natalia Gabb
Söla i yö̀

Canto de preparación de la chicha

Natalia Gabb

Siglas: NG

Ocupación: cocinera

Edad: 68

Dialecto: Amubri

Género: Canto

Lugar: Amubri

Fecha: 6 de abril del 2012

Palabras: 84

Tomasa Pereira Buitrago
Ìsela í̱e̱la ye' dë́ka̱lala

Canto de la piedra o canto de moler

Tomasa Pereira Buitrago

Siglas: TP

Ocupación: agricultora

Edad: 57

Dialecto: Amubri

Género: Canto

Lugar: Alto Urén

Fecha: 11 de junio del 2015

Palabras: 114

Andrey Almengor Almengor
Wè̱s dayë̀ yö̀ne̱

Cómo se creo el mar

Andrey Almengor Almengor | Anselmo Díaz Duarte

Siglas: AA | AD

Ocupación: estudiante | agricultor

Edad: 18 | 60

Dialecto: Coroma

Género: Historia tradicional

Lugar: Coroma

Fecha: 18 de septiembre del 2015

Palabras: 933

Felipe Paiz Segura
Pú̱ bák sa' katö́k

El águila que se comía a los bribris

Felipe Paiz Segura

Siglas: FP

Ocupación: maestro

Edad: 35

Dialecto: Amubri

Género: Historia tradicional

Lugar: Na̱mù̱ wö́kir

Fecha: 11 de septiembre del 2012

Palabras: 341

Alfonso Mayorga Mora
Kë́këpa bák sulúrule wàla wö̀bla

El joven mal cazador

Alfonso Mayorga Mora

Siglas: AlfM

Ocupación: peón bananero

Edad: 50

Dialecto: Coroma

Género: Historia tradicional

Lugar: Patiño-Kë'köldi

Fecha: 9 de septiembre del 2012

Palabras: 375

Petronila Valengana Valengana
Wè̱s sa̱' tsiru' chkà alèke̱

Cómo se prepara el cacao dulce

Petronila Valengana Valengana

Siglas: PV

Ocupación: empresaria

Edad: 61

Dialecto: Coroma

Género: Receta

Lugar: Patiño-Kë'köldi

Fecha: 5 de septiembre del 2012

Palabras: 92

Fabiana Nelson Rodríguez
Ye' tsiru' ta̱'

Sobre la preparación del cacao

Fabiana Nelson Rodríguez

Siglas: FR

Ocupación: agricultora

Edad: 70

Dialecto: Amubri

Género: Receta

Lugar: Yorkín

Fecha: 25 de octubre del 2015

Palabras: 195

Bruna Figueroa
Ye' të̀ tu̱è̱

Historia de vida de Bruna Figueroa

Bruna Figueroa Ortiz

Siglas: BF

Ocupación: agricultora

Edad: 55

Dialecto: Salitre

Género: Historia de vida

Lugar: Pueblo Nuevo de Cabagra

Fecha: 18 de julio del 2014

Palabras: 114

Juana Sánchez
Mì̱ka̱ ye' bák tsítsi ta̱

Historia de vida de Juana Sánchez

Juana Sánchez

Siglas: JS

Ocupación: protectora de iguanas

Edad: 61

Dialecto: Amubri

Género: Historia de vida

Lugar: Patiño-Kë'köldi

Fecha: 6 de septiembre del 2012

Palabras: 61

Francisca Figueroa
Ka̱nè̱blök

Historia de vida de Francisca Figueroa

Francisca Figueroa Rojas

Siglas: FF

Ocupación: agricultora

Edad: 57

Dialecto: Salitre

Género: Historia de vida

Lugar: Río Azul

Fecha: 19 de julio del 2014

Palabras: 107

Río Yorkín
Ye' tsikìne̱ Amù̱bli

Historia de vida de Fabiana Nelson Rodríguez

Fabiana Nelson Rodríguez

Siglas: FR

Ocupación: agricultora

Edad: 70

Dialecto: Amubri

Género: Historia de vida

Lugar: Yorkín

Fecha: 25 de octubre del 2015

Palabras: 256

Hermida Torres Ortiz
Ye' sé̱rke̱ ká̱mî̱ë

Historia de vida de Hermida Torres Ortiz

Hermida Torres Ortiz

Siglas: HT

Ocupación: agricultora

Edad: 63

Dialecto: Salitre

Género: Historia de vida

Lugar: San Rafael de Cabagra

Fecha: 18 de julio del 2014

Palabras: 64

Rigoberto Morales Morales
Ye' ka̱nè̱blèmi̱ ta̱ ye' i̱a̱ duládula

Historia de vida de Rigoberto Morales

Rigoberto Morales Morales

Siglas: RM

Ocupación: agricultor

Edad: 70

Dialecto: Amubri

Género: Historia de vida

Lugar: Yorkín

Fecha: 24 de octubre del 2015

Palabras: 117

Laudencio Rojas Ortiz
Ni̱mà̱ kalíu̱k

Diálogo sobre la pesca

Eliseo Ortiz Elizondo | Laudencio Rojas Ortiz

Siglas: EO | LR

Ocupación: agricultor | maestro

Edad: 42 | 50

Dialecto: Amubri

Género: Conversación

Lugar: Yuabi

Fecha: 21 de septiembre del 2014

Palabras: 369

Angelina Morales / Natalia Gabb
ì ku̱é̱ki̱ î̱ñe̱ ta̱ se' cha̱mù̱ wàta̱ù̱ke̱

Diálogo sobre el comercio del banano

Angelina Morales | Natalia Gabb

Siglas: AM | NG

Ocupación: agricultora | cocinera

Edad: 65 | 68

Dialecto: Amubri

Género: Conversación

Lugar: Amubri

Fecha: 7 de abril del 2012

Palabras: 472

Angelina Morales      |       Natalia Gabb
Wè̱s sa' balo' yawèke̱

Diálogo sobre la preparación de la chicha

Angelina Morales | Natalia Gabb

Siglas: AM | NG

Ocupación: agricultora | cocinera

Edad: 65 | 68

Dialecto: Amubri

Género: Conversación

Lugar: Amubri

Fecha: 7 de abril del 2012

Palabras: 395

Natalia Gabb
Ulà dé ulà dalë̀na̱ ta̱ e'la ka̱nè̱u̱k

Diálogo sobre las tareas de la mujer bribri

Angelina Morales | Natalia Gabb

Siglas: AM | NG

Ocupación: agricultora | cocinera

Edad: 65 | 68

Dialecto: Amubri

Género: Conversación

Lugar: Amubri

Fecha: 7 de abril del 2012

Palabras: 211

Río Urén
Î̱ñe̱ dör bua'ëme̱

Diálogo sobre su infancia

Angelina Morales | Natalia Gabb

Siglas: AM | NG

Ocupación: agricultora | cocinera

Edad: 65 | 68

Dialecto: Amubri

Género: Conversación

Lugar: Amubri

Fecha: 7 de abril del 2012

Palabras: 653

Layoran Buitrago Maltes      |      Tomasa Pereira Buitrago
Be' ajkö̀ yö̀ne̱

Diálogo sobre los cantos de moler

Tomasa Pereira Buitrago | Justo Layan Gabb

Siglas: TP | JL

Ocupación: agricultora | vaqueano

Edad: 57 | 50

Dialecto: Amubri

Género: Conversación

Lugar: Alto Urén

Fecha: 20 de junio del 2015

Palabras: 200

Anastacia García García      |      Anselmo Díaz Duarte
¿Ì ku̱é̱ki̱ na̱i̱'chka kë̀ katàne̱ se' ulìta̱ne̱ a̱?

Diálogo sobre la enfermedad de la danta

Anastacia García García | Anselmo Díaz Duarte

Siglas: AG | AD

Ocupación: agricultores

Edad: 72 | 60

Dialecto: Coroma

Género: Conversación

Lugar: Bajo Coén

Fecha: 20 de septiembre del 2015

Palabras: 136

Maura Almengor Almengor
Kapö́li tso' ta̱î̱

Diálogo sobre la medicina tradicional

Maura Almengor Almengor | Anselmo Díaz Duarte

Siglas: MA | AD

Ocupación: agricultores

Edad: 53 | 60

Dialecto: Coroma

Género: Conversación

Lugar: Coroma

Fecha: 18 de septiembre del 2015

Palabras: 334

Marcelino Obando      |      Laudencio Rojas
Wè̱s se' wö̂ikèke̱

Diálogo sobre la medicina tradicional bribri

Marcelino Obando Lupario | Laudencio Rojas

Siglas: MO | LR

Ocupación: awá | maestro

Edad: 77 | 50

Dialecto: Salitre

Género: Conversación

Lugar: Yuabi

Fecha: 21 de septiembre del 2014

Palabras: 723

Layoran Buitrago Maltes
Ye'r i kuátkè ë́

Diálogo sobre la siembra en Alto Urén

Layoran Buitrago Maltes | Justo Layan Gabb

Siglas: LB | JL

Ocupación: agricultora | vaqueano

Edad: 64 | 50

Dialecto: Amubri

Género: Conversación

Lugar: Alto Urén

Fecha: 20 de junio del 2015

Palabras: 600

Víctor Pereira Buitrago      |      Justo Layan Gabb
Ye' ú̱rke̱ e̱' wêikök

Diálogo sobre los animales de la montaña

Víctor Pereira Buitrago | Justo Layan Gabb

Siglas: VP | JL

Ocupación: agricultor | vaqueano

Edad: 40 | 50

Dialecto: Amubri

Género: Conversación

Lugar: Alto Urén

Fecha: 20 de junio del 2015

Palabras: 3300

Franklin Morales López      |      Natividad Hernández Morales
Sibö̀ dë́bitu̱ ta̱ ká̱ kiè Dùriña̱k

Diálogo sobre la cosmovisión bribri

Natividad Hernández | Franklin Morales

Siglas: NM | FM

Ocupación: awá | maestro

Edad: 47 | 49

Dialecto: Amubri

Género: Conversación

Lugar: Duriña

Fecha: 14 de julio del 2016

Palabras: 1008

Petronila Valengana Valengana
À kë́këpa i̱'ñe̱ sa' tö mí̱a̱ wë'stela ché ta̱î̱ë

Oración

Petronila Valengana Valengana

Siglas: PV

Ocupación: empresaria

Edad: 61

Dialecto: Coroma

Género: Discursivo

Lugar: Patiño-Kë'köldi

Fecha: 5 de septiembre del 2012

Palabras: 51

Justo Layan Gabb
I' dör sa' ùsulë

Sobre el significado de la casa cónica

Justo Layan Gabb

Siglas: JA

Ocupación: maestro y awá

Edad: 30

Dialecto: Amubri

Género: Discursivo

Lugar: Amubri

Fecha: 6 de abril del 2012

Palabras: 259

María Abelina Granda Ortiz
Wè̱s kipö̀, sku' yawèke̱

Sobre el tratamiento de las fibras naturales

María Abelina Granda Ortiz

Siglas: MG

Ocupación: artesana

Edad: 28

Dialecto: Salitre

Género: Discursivo

Lugar: Santa Elena de Cabagra

Fecha: 18 de julio del 2014

Palabras: 156

Gumercindo Torres Torres
Sa' yàmi̱ tö bàka má̱ tè ta̱î̱ë

Sobre el uso de la tierra en Cabagra

Gumercindo Torres Torres

Siglas: GT

Ocupación: agricultor

Edad: 62

Dialecto: Salitre

Género: Discursivo

Lugar: Santa Elena de Cabagra

Fecha: 18 de julio del 2014

Palabras: 154

José Méndez Barquero
Íyök i' apàikalèke̱stsa̱ ké̱weie

Sobre la técnica de construcción de la casa cónica

José Méndez Barquero

Siglas: JM

Ocupación: agricultor

Edad: 65

Dialecto: Amubri

Género: Discursivo

Lugar: Amubri

Fecha: 7 de abril del 2012

Palabras: 348

río Yorkín
Mì̱ka̱ ye' bák alá tsítsi

Sobre la forma de vida de los bribris en el pasado

Rigoberto Morales Morales

Siglas: RM

Ocupación: agricultor

Edad: 70

Dialecto: Amubri

Género: Discursivo

Lugar: Yorkín

Fecha: 24 de octubre del 2015

Palabras: 370

Juana Sánchez
E' dör kë'köl

Sobre el significado de la palabra kë'köldi

Juana Sánchez

Siglas: JS

Ocupación: cuido iguanas

Edad: 61

Dialecto: Amubri

Género: Discursivo

Lugar: Patiño-Kë'köldi

Fecha: 6 de septiembre del 2012

Palabras: 108

casa tradicional bribri
Wè̱s sa' tskírke̱

Sobre la cosmovisión bribri de la vida humana

Zacarías Elizondo Figueroa

Siglas: ZE

Ocupación: agricultor

Edad: 73

Dialecto: Salitre

Género: Discursivo

Lugar: Salitre

Fecha: 29 de junio del 2014

Palabras: 397

Zacarías Elizondo Figueroa
Í̱e̱ sa' yulár wö̀ke̱

Sobre el valor del maíz en la cultura bribri

Zacarías Elizondo Figueroa

Siglas: ZE

Ocupación: agricultor

Edad: 73

Dialecto: Salitre

Género: Discursivo

Lugar: Salitre

Fecha: 29 de junio del 2014

Palabras: 297

Anselmo Díaz Duarte
Wé̱alè ta̱ tsîr ë̀ ta̱ iku̱á̱ki̱

Sobre las diferencias entre Amubre y Coroma

Anselmo Díaz Duarte

Siglas: AD

Ocupación: agricultor

Edad: 60

Dialecto: Coroma

Género: Discursivo

Lugar: Coroma

Fecha: 18 de septiembre del 2015

Palabras: 141

Aquí molemos el maíz

Adelaida Ortiz Figueroa

Siglas: AO

Ocupación: agricultora

Edad: 68

Dialecto: Salitre

Género: video

Lugar: Salitre

Fecha: 29 de junio del 2014

Palabras: 0

Franklin Morales López
Taller de traducción de los textos del corpus, Sofía Flores y maestros bribris

Acerca del Corpus

El propósito del proyecto fue crear un corpus oral digital del habla espontánea de los tres dialectos reconocidos de la lengua bribri, lengua de la estirpe chibchense que se habla actualmente en el sureste de Costa Rica. Este proyecto de investigación, que inició en el 2014 y concluyó a finales del 2016, ha sido financiado por la Universidad de Costa Rica (proyecto B4002) y ha contado con el apoyo de la Cooperación Interuniversitaria UAM-Santander con América Latina.

El corpus que presentamos documenta por primera vez el habla de la interacción cotidiana o habla coloquial, y no exclusivamente narrativas de la tradición oral, que es lo que se había documentado hasta la fecha. Hemos transcrito, traducido y analizado morfológicamente 35 situaciones de habla, concretamente, tres narraciones tradicionales, dos cantos de trabajo de mujeres, doce conversaciones y nueve monólogos que giran en torno a distintos aspectos de la cotidianidad y la cultura bribri.

Paralelamente hemos realizado el análisis y la anotación morfológica de todas las entradas léxicas presentes en los textos transcritos al bribri. Para ello desarrollamos un analizador morfológico automático con base en el modelo de estados finitos.

Es importante aclarar que la anotación morfológica ha sido semi-automática, esta herramienta se encuentra disponible en el sitio http://morphology.bribri.net. El analizador morfológico también ha sido financiado por la Universidad de Costa Rica (proyecto B5233).

Este corpus oral de habla cotidiana de la lengua bribri pretende facilitar el estudio lingüístico de la lengua bribri, y también revitalizar una lengua que en la actualidad se reduce al ámbito rural y que podría terminar por extinguirse, como ha ocurrido con otras lenguas indígenas de Costa Rica y de América.

En caso de utilizar este corpus total o parcialmente, por favor citarlo de la siguiente forma:

Flores Solórzano, Sofía (2017), Corpus oral pandialectal de la lengua bribri. URL http://bribri.net


Contacto

sofia.floressolorzano@ucr.ac.cr

Turrialba, Costa Rica

87354959


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.